There are many languages in India – depending on the definition, the number is thought to exceed a thousand. In fact, India is one of the few countries that does not have a national language, though both English and Hindi are the official language of India used by the government – and the language spoken or at least understood by most of its inhabitants, is Hindi.
So where does Hindi come from and what is its place among the languages of the world?
India is a land rich in languages. Hundreds of languages and dialects co-exist, some of the spoken by only a few hundred people. While it’s not unusual for several different languages to be spoken in one country, India is fairly uncommon not only through the number of languages but also their diversity, as not all the languages belong to the same language group.
About 78% of Indians speak a language belonging to the Indo-European language family, to which English also belongs. However, they do not belong to the same sub-group. The Indian languages are part of the Indo-Iranian languages, forming a subgroup called Indo-Aryan.
The oldest Indo-Aryan language attested in India is Vedic Sanskrit, with texts dating to the 2nd-1st millennium BC transmitted orally before being set down in writing – for example, some of the sutras of the Rigveda, an important collection of Hindu hymns.
The Indo-Aryan languages of India include:
A (very) simplified overview of the different languages spoken in India. Credit: Filpro on Wikipedia
Dravidian languages seem to be native to India (though some scholars disagree); they are not related to any other language family. Only two Dravidian languages are spoken outside of India (Brahui in Pakistan and Afghanistan and Dhangar in Nepal and Bhutan).
The oldest written evidence of a Dravidian language in India is the Tamil-Brahmi script found on cave walls in Tamil Nadu dating to the 2nd century BC.
Some Dravidian languages in India include:
India also hosts languages belonging to the Austroasiatic (Munda), Sino-Tibetan, Tai-Kadai and a few other linguistic groups and isolates.
The Hindi language evolved from Sanskrit, an ancient Indo-European language.
Based on linguistic grounds, Vedic Sanskrit could date as far back as 1500 BC. Some of the oldest pieces of Hindi literature, such as some of the hymns of the Hindu compilation called the Rigveda, were written in Vedic Sanskrit.
Sanskrit sutras in the Rigveda (Devanagari script). Photo credit: unknown, Public Domain on Wikipedia Commons
Around 800 BC it morphed into Classical Sanskrit, a language mostly spoken by the upper class, which remained the classical literary language in India for a long time. Though few still speak it, it is still taught in schools the same way that Latin is taught as the classical literary language of Europe.
Prakrit languages evolved from Vedic and Classical Sanskrit. The earliest are attested around 500 BC; the latest around 800 AD. Linguists differ as to whether all Middle Indo-Aryan languages should be grouped under the term Prakrit; as it is, most of the Indo-European languages of India evolved from one or more of them.
Some were Dramatic Prakrits, that is to say, languages used almost exclusively for literature and plays. None of these was used in everyday speech and very often Sanskrit translations were provided so the reader could understand the dialogue. However, as Sanskrit lost ground in certain areas, some dramatic Prakrits devolved into vernacular languages, such as Maharashtra Prakrit, the ancestor of the Marathi language.
The most important Prakrit language was Ardhmagadhi Prakrit, and its grammar is usually used as the standard to teach other Prakrits. In regions where Hindi would later be spoken, however, Sanskrit remained very popular, so that the etymology of many Hindi words comes directly from Sanskrit rather than through a Prakrit language.
In northern India around 500 AD, the Apabhramsha dialects evolved from Prakrit. They served as a kind of lingua franca in use until the 13th century AD and were referred to as Hindavi by the Persian rulers of the Delhi Sultanate who ruled large swathes of India from 1206 to 1526. The Hindi languages started branching off from Apabramsha around the 11th century AD, most of them being entirely distinct by the 12th, though in many places the Apabhramsha languages were still spoken in parallel.
It was under the Delhi Sultanate that the Persian language first started mixing with the local Apabhramsha dialects to form what would later become the Hindi and Urdu language.
The Persian language influenced both Hindi and Urdu – though its mark is more evident in the latter. Photo credit: dynamosquito on VisualHunt
In 1526, the Moghul Empire, a persianised empire of Turko-Mongol descent, supplanted the Delhi Sultanate and ruled over much of India, allowing even more Persian loanwords to enter the language.
By the time the Moghul Empire slowly dissolved in the 18th century, Khari Boli or Khariboli vernacular, successor dialects to the Apabhramsha languages, had replaced Persian as the common language.
The variant of Khariboli used by the upper class in northern India became known as Hindustani.
Throughout the Moghul Empire and for many following and rival dynasties, Persian was the court language. However, when the British colonised India in the 18th through the 19th century, they were on the lookout for a widely-spoken language they could use for administration. Hindustani was widespread enough that it became the official language of the British Indian Empire, under the name of Urdu.
Hindustani is still used as a vernacular and lingua franca is the northern and western regions of the Indian subcontinent.
Today, we speak of Hindi if it is spoken in India and Urdu as the language of Pakistan – though, as we will see, there are some differences between the two.
Throughout its history, Hindi absorbed loan words from many different languages.
The main outside influence on the Khariboli that later became Hindustani was Persian, through the administrators and soldiers of the Delhi Sultanate and later the Moghul Empire.
Most Arabic words in Hindustani come from Persian, which has a lot of Arabic loan words.
Additionally, since Portugal had territories in India until the 1960s, Hindi has a fair amount of Portuguese loan words such as mez for “table” (from Portuguese mesa) or kamiz, “shirt”, from camisa.
Of course, through English colonisation and modern globalisation, Hindi also has a good number of English loan words such as botal from “bottle” or prafessar from “professor”.
Obviously, other Indian languages have also provided Hindi with new words, just as Hindi words have seeped into other languages such as Tamil or Marathi.
Urdu is first attested in the late Moghul Empire as a version of Khariboli with heavy Persian influences called Zaban-e Urdu-e Mualla, the “language of the court (or camp)”. It existed in parallel to Hindi and eventually became the official language of Pakistan when the country was founded.
Both Urdu and Hindi are considered registers of Hindustani – two versions of the same language, much like British English and American English are both registers of English. They remain mutually understandable.
Urdu is the official language of Pakistan – and quite similar to Hindi. Photo on Visual hunt
They mostly have the same grammar, but differ greatly in vocabulary, with Hindi borrowing much more heavily from Classical Sanskrit while Urdu borrowed more from Persian. The differences are more evident in the literary register than in everyday speech. There are some differences in pronunciation as well.
The further evolution of Hindi and Urdu is rather exciting. In some ways, they are drifting farther apart as India and Pakistan have their own unique cultures, both in terms of religion (India is primarily Hindu and Pakistan primarily Muslim) and other aspects. On the other hand, Bollywood movies, with their own brand of Hindi (with many Urdu phrases), are immensely popular in both countries and influence the speech of the younger generation, while young Hindi speakers are more comfortable using Persian or Arabic loan words than before. This is an evolution that could go either way:
Either way, the future of Hindi and Urdu will be an interesting one!
So as you see, learning to speak Hindi will mean getting to know a language with a long and literary past and an exciting, dynamic future.