Idioms in any language are useful, but confusing. You can't often translate them as they mean nothing. Let's look at some of our favourite German ones.
| German Idiom | Literal Translation | Real Meaning | Use It When |
|---|---|---|---|
| Ich verstehe nur Bahnhof | I only understand train station | I do not understand anything.¹ | Something is completely confusing. |
| Das ist mir Wurst | That is sausage to me | I do not mind, or I do not care.¹³ | Two options are equally fine. |
| Jemandem die Daumen drücken | To press someone’s thumbs | To wish someone good luck.⁴ | Someone has an exam, interview or important event. |
| Fix und fertig sein | To be fixed and finished | To be completely exhausted.¹¹ | You are very tired after a long day. |
| Die Nase voll haben | To have the nose full | To be fed up with something.¹¹ | You have had enough of a situation. |
| Schwein haben | To have pig | To be lucky.⁹ | Someone succeeds or avoids a problem through luck. |
| Alles in Butter | Everything in butter | Everything is fine.¹⁰ | You want to reassure someone. |
| Da haben wir den Salat | There we have the salad | Now we have a mess or problem.² | A mistake has created a problem. |
| Einen Kater haben | To have a tomcat | To have a hangover.¹⁰ | Someone feels ill after drinking alcohol. |
| Auf dem Schlauch stehen | To stand on the hose | To be unable to understand something immediately.⁸ | You are stuck or cannot follow an idea. |
| Den Nagel auf den Kopf treffen | To hit the nail on the head | To say exactly the right thing.⁷ | Someone identifies the main point perfectly. |
| Nägel mit Köpfen machen | To make nails with heads | To act decisively and properly.⁷ | It is time to stop hesitating and make a decision. |
| Um den heißen Brei herumreden | To talk around the hot porridge | To avoid saying something directly.⁵ | Someone is avoiding the main point. |
| Seinen Senf dazugeben | To add one’s mustard | To give an opinion, often when not asked.⁵ | Someone adds an unwanted comment. |
| Jemandem auf den Keks gehen | To go on someone’s biscuit | To annoy someone.⁹ | A person, sound or habit is getting irritating. |
German Phrases Beginners Should Know in Conversation
Certain phrases pop up quite regularly, so learners should be aware of them. Expressions like Ich verstehe nur Bahnhof, Das ist mir Wurst and Jemandem die Daumen drücken are useful because they help learners react naturally to confusion, choices, luck, tiredness and frustration. You may also hear phrases like Tomaten auf den Augen haben, which is used when someone overlooks something obvious.¹² Learn these as complete phrases, rather than the everyday German vocab that some of them use, as this will help you when native speakers use them at normal speed.¹
Ich verstehe nur Bahnhof
I only understand train station
I do not understand anything.¹
It’s all Greek to me
Use this when a topic, explanation, or conversation feels completely confusing.
Ich verstehe nur Bahnhof, kannst du das bitte noch einmal erklären?
I do not understand anything. Can you please explain that again?
This is a casual phrase that works well when you want to admit confusion in a light, natural way.

Das ist mir Wurst
That is sausage to me
I do not mind, or I do not care.¹³
It makes no difference to me
Use this when two options are equally fine or when something is not important to you.
Pizza oder Pasta? Das ist mir Wurst.
Pizza or pasta? I do not mind.
This phrase is informal, so it is better for friends, classmates, and casual conversation than formal situations.
This one is a particular favourite of ours. Much like funny German words, this is a rather funny idiom. Do you know any other funny examples?
Jemandem die Daumen drücken
To press someone’s thumbs
To wish someone good luck.⁴
Keep your fingers crossed
Use this before an exam, interview, match, performance, or important event.
Ich drücke dir die Daumen für deine Prüfung.
I am keeping my fingers crossed for your exam.
This is one of the most useful German phrases beginners should know because it appears often in everyday encouragement.

Fix und fertig sein
To be fixed and finished
To be completely exhausted.¹¹
To be worn out
Use this when you are very tired after work, travel, study, exercise, or a long day.
Nach der langen Reise bin ich fix und fertig.
After the long journey, I am completely exhausted.
This phrase is informal and very common, but it describes strong tiredness rather than mild fatigue.
Die Nase voll haben
To have the nose full
To be fed up with something.¹¹
To have had enough
Use this when you are annoyed, frustrated, or no longer willing to tolerate a situation.
Ich habe die Nase voll von diesem Lärm.
I have had enough of this noise.
This phrase can sound direct, so use it carefully when speaking about people.
Everyday German Sayings About Food, Luck and Confusion
German has plenty of good idioms about food, animals, or physical images that have nothing to do with the literal meaning, so just like untranslatable German words, you have to learn them. Some of these are funny, but this also makes them more memorable. You will really learn them by hearing and using them in the proper context, which is why audio resources like Das sagt man so! can be useful for recognising everyday German sayings in spoken form.³
Schwein haben
To have pig
To be lucky.⁹
To get lucky
Use this when someone avoids a problem or succeeds through luck rather than skill.
Er hatte Schwein und hat den letzten Zug noch bekommen.
He was lucky and still caught the last train.
Do not translate this phrase literally in conversation, because the meaning has nothing to do with owning an animal.

Alles in Butter
Everything in butter
Everything is fine.¹⁰
All good
Use this when you want to reassure someone that there is no problem.
Keine Sorge, alles ist in Butter.
Do not worry, everything is fine.
This is a friendly everyday German saying, but it is more conversational than formal.
Though the word butter here looks like a German loanword, it actually entered both languages through Greek and Latin and eventually West Germanic languages. It was an early loanword from Latin butyrum.
Da haben wir den Salat
There we have the salad
Now we have a mess or problem.²
Now look what happened
Use this when a mistake, bad decision, or unlucky situation has created a problem.
Du hast den Schlüssel vergessen? Da haben wir den Salat.
You forgot the key? Now we have a problem.
This phrase often has a slightly annoyed or ironic tone, so it works best in informal conversation.
Einen Kater haben
To have a tomcat
To have a hangover.¹⁰
To be hungover
Use this when someone feels ill after drinking alcohol.
Nach der Party habe ich einen Kater.
After the party, I have a hangover.
This is informal and should only be used in the right social context.
Auf dem Schlauch stehen
To stand on the hose
To be unable to understand something immediately.⁸
To draw a blank
Use this when you temporarily cannot follow an idea, answer a question, or solve a problem.
Ich stehe total auf dem Schlauch. Kannst du mir helfen?
I am completely stuck. Can you help me?
This phrase is useful in lessons because it gives learners a natural way to say they are confused.

German Expressions and Meanings for Work, Study and Opinions
If you want to talk about work, study, opinions, or decisions, here are some idioms you can use. Expressions like Den Nagel auf den Kopf treffen, Nägel mit Köpfen machen and Um den heißen Brei herumreden help speakers talk about action, indirect communication, and accuracy, which you also need when dealing with German false friends. Use them to capture an entire situation in a single short expression.⁵
Den Nagel auf den Kopf treffen
To hit the nail on the head
To say exactly the right thing or identify the main point.⁷
To hit the nail on the head
Use this when someone gives a very accurate answer, comment, or explanation.
Das trifft den Nagel auf den Kopf.
That hits the nail on the head.
This is easy for English speakers to remember because the literal translation and English equivalent are almost the same.
Nägel mit Köpfen machen
To make nails with heads
To stop hesitating and do something properly or decisively.⁷
To get things done
Use this when it is time to make a firm decision or take real action.
Wir müssen jetzt Nägel mit Köpfen machen.
We need to make a proper decision now.
This is useful in work, study, and planning situations because it suggests action rather than discussion.
Um den heißen Brei herumreden
To talk around the hot porridge
To avoid saying something directly.⁵
To beat around the bush
Use this when someone avoids the main point or delays saying something important.
Rede nicht um den heißen Brei herum. Sag mir, was passiert ist.
Do not beat around the bush. Tell me what happened.
This phrase is useful, but it can sound critical when said directly to another person.
Seinen Senf dazugeben
To add one’s mustard
To give an opinion, often when it was not asked for.⁵
To put in one’s two cents
Use this when someone comments on a situation even though their opinion may not be needed.
Muss er immer seinen Senf dazugeben?
Does he always have to add his opinion?
This phrase can be playful or annoyed depending on tone, so pay attention to the situation.
Jemandem auf den Keks gehen
To go on someone’s biscuit
To annoy someone.⁹
To get on someone’s nerves
Use this when a person, sound, habit, or situation is becoming irritating.
Dieses Geräusch geht mir auf den Keks.
This noise is getting on my nerves.
This is informal and expressive, so it is best for casual conversation rather than formal writing.
Key Takeaways
- German idioms often cannot be understood by translating each word directly into English.⁶
- Many everyday German sayings use funny images involving food, animals, objects or body parts.
- Learners should study each idiom with its literal translation, real meaning and a short example sentence.
- Some idioms are very informal, so they are best used with friends, classmates or people you know well.
- Practising idioms in context helps learners understand native speakers more naturally.
References
- “Bahnhof.” Duden, Cornelsen Verlag, https://www.duden.de/rechtschreibung/Bahnhof. Accessed 3 June 2026.
- “Da haben wir den Salat: German <> English Translation.” Wunderbla, Gymglish, https://www.gymglish.com/en/wunderbla/german-vocabulary/da-haben-wir-den-salat. Accessed 3 June 2026.
- “Das Sagt Man So! Audios: DW Deutsch Lernen.” Apple Podcasts, DW, https://podcasts.apple.com/de/podcast/das-sagt-man-so-audios-dw-deutsch-lernen/id1064423527. Accessed 3 June 2026.
- “Daumen.” Duden, Cornelsen Verlag, https://www.duden.de/rechtschreibung/Daumen. Accessed 3 June 2026.
- “Duden: Redewendungen.” Duden Shop, Cornelsen Verlag, https://shop.duden.de/Duden-Redewendungen/9783411041152. Accessed 3 June 2026.
- “Learn German Idioms.” Lingolia, https://deutsch.lingolia.com/en/vocabulary/idioms. Accessed 3 June 2026.
- “Nagel.” Duden, Cornelsen Verlag, https://www.duden.de/rechtschreibung/Nagel. Accessed 3 June 2026.
- “Schlauch.” Duden, Cornelsen Verlag, https://www.duden.de/rechtschreibung/Schlauch. Accessed 3 June 2026.
- Schantl, Jessica. “German Idioms: Common Phrases for Work and Daily Life.” Lingoda, 10 Apr. 2026, https://www.lingoda.com/blog/en/german-idioms/. Accessed 3 June 2026.
- Schantl, Stefanie. “12 Colorful German Idioms You’ll Want to Use Right Away.” Duolingo Blog, 22 Feb. 2024, https://blog.duolingo.com/funny-german-idioms/. Accessed 3 June 2026.
- “10 German Expressions Everyone Should Know.” EF GO Blog, EF, https://www.ef.com/wwen/blog/language/10-german-expressions-everyone-should-know/. Accessed 3 June 2026.
- “Tomate.” Duden, Cornelsen Verlag, https://www.duden.de/rechtschreibung/Tomate. Accessed 3 June 2026.
- “Wurst.” Duden, Cornelsen Verlag, https://www.duden.de/rechtschreibung/wurst. Accessed 3 June 2026.
Summarise with AI:









